Por que Brasil é escrito com ‘Z’ em inglês? Entenda a origem

A transformação da grafia aconteceu de forma oficial apenas em 1931, com o Decreto 20.108, assinado pelo então presidente Getúlio Vargas

O nome do país era amplamente grafado como "Brazil"

O nome do país era amplamente grafado como "Brazil" | Freepik

Quem já se deparou com a grafia “Brazil” em inglês pode ter se perguntado o motivo da letra “Z” substituir o “S” da versão em português. A explicação está diretamente ligada à história da língua portuguesa e às mudanças ortográficas pelas quais o idioma passou ao longo dos séculos.

Continua após a publicidade

O curioso é que a escrita com “Z” não é exclusiva do inglês. Ela tem raízes no próprio português e foi predominante por muito tempo, sendo usada em documentos oficiais e registros históricos até o início do século XX. 

O nome do país era amplamente grafado como “Brazil”, inclusive em publicações de Portugal, França e Inglaterra.

Continua após a publicidade

Mudança ortográfica e a chegada do “S”

A transformação da grafia aconteceu de forma oficial apenas em 1931, com o Decreto 20.108, assinado pelo então presidente Getúlio Vargas. 

A medida determinava a troca do “Z” pelo “S” na escrita do nome do país. A nova forma passou a ser utilizada de fato em 1940 em Portugal e, pouco depois, em 1943 no Brasil, enfrentando certa resistência inicial.

Continua após a publicidade

Com o objetivo de unificar as regras da Língua Portuguesa nos países lusófonos, foi organizada a Convenção Luso-Brasileira, consolidando as reformas ortográficas. 

A partir dela, passou a vigorar também o vocabulário reconhecido pela Academia Brasileira de Letras em nações de língua portuguesa.

Continua após a publicidade

Por que o inglês manteve o “Z”?

Mesmo com a mudança oficial no português, a língua inglesa não acompanhou essa atualização. Por isso, países anglófonos continuam usando a grafia antiga, “Brazil”, preservando a forma anterior à reforma ortográfica.

Por outro lado, idiomas latinos, como espanhol, francês e italiano, adotaram a grafia com “S”, como ocorre no português atual.

Continua após a publicidade

Como se escreve Brasil em outras línguas

A seguir, veja como o nome do país aparece em outros idiomas:

Espanhol: Brasil

Continua após a publicidade

Francês: Brésil

Italiano: Brasile

Continua após a publicidade

Alemão: Brasilien

Polonês: Brazylia

Continua após a publicidade

Turco: Brezilya

Cada versão mantém as particularidades linguísticas de seu país, mas todas remetem a um só lugar: o Brasil, com sua cultura rica, paisagens únicas e presença marcante no cenário mundial.